翻訳ソフト

翻訳ソフトについての解説記事(紹介記事)

にほんブログ村キーワード

あなたもブログ記事を書いてこのキーワードを解説してみませんか?ブログ記事本文の先頭に下記のタグ( [翻訳ソフト] ブログ村キーワード )を挿入することで、ブログ村があなたの記事を自動で収集し、この枠内に特別に表示いたします。

このキーワード用のタグ:

Yahoo!ブログ Yahoo!ブログ(Wiki文法) ※Yahoo!の方はどちらかチェックしてください

翻訳ソフトを含むブログ記事

Shibaさん
  • ゴミに気付く?
  • ィールShiba id:baccho気が向いたら旅のブログをUPする、天邪鬼な風来坊です。と、思っていたけど、旅はちょっと中止かな。読者登録読者になる新着記事ゴミに気付く?吉澤ひとみ轢き逃げ事件に思う翻訳ソフトgrammardone!人気記事吉澤ひとみ轢き逃げ事件に思うgrammar翻訳ソフトdone!翻訳なんとかしてアーカイブ2018年09月(13)2018年08月(17)2018年07月(21)2018...
  • ひっきー旅立ちShibaさんのプロフィール
maedolinさん
MusicBelieverさん
  • タイの「どんな人を待ってる」歌!!- 東南アジアの音楽と言語(13)
  • nova」の「Lonely together」「Getsunova」のWikipedia(タイ語)を「右クリック&Englishに翻訳」と「Google翻訳」をしてみたところ、バンド名の由来が面白い。翻訳ソフトのギャグなのか?「Getsu」はあの懐かしい「ゲッツ!」で、「nova」は英語の「moon」と思ったけど、良く翻訳を読むと「ゲツ/月」+「nova/star/星」か?(Wikipedia)??????...
  • Music BelieverMusicBelieverさんのプロフィール
Shibaさん
  • 吉澤ひとみ轢き逃げ事件に思う
  • くmuragonにログイン非ログインユーザーとしてコメントを書くお名前※メールアドレスURLコメント※あと 2000文字画像認証※メールアドレスは管理人にのみ通知されます。 ※は必須項目です。投稿する翻訳ソフトプロフィールShiba id:baccho気が向いたら旅のブログをUPする、天邪鬼な風来坊です。と、思っていたけど、旅はちょっと中止かな。読者登録読者になる新着記事吉澤ひとみ轢き逃げ事件に思う翻訳ソフ...
  • ひっきー旅立ちShibaさんのプロフィール
あきのさくらさん
  • 1ドル札
  • チップに1ドル札を良く使う。今日は帰国なのでいつものTHANK YOU !でなく翻訳ソフトの助けをかりてお礼の言葉を添えた。2ドル取り出したら1枚の印刷が変。真ん中に印刷してなくて上の端の余白が少ない。日本ではありえないけど本物でもこんなもんでま、いっかの国もあるのかな。ロイヤルハワイアン...
  • 今日もとほほあきのさくらさんのプロフィール
とーますさん
  • NOKIA Health (Withings)の予告が気になって仕方がない!
  • ???「Withingsはすぐに返還されます」・・・Withingsによる再買収のこと?「お客様とぜひ共有したい大きな物事をご用意しました」?「真っ先にお聴きください」???・・・全般的に日本語が変、翻訳ソフトの直訳?????ちなみに、メールのタイトルは「何かが来ています」でした。^ - ^;;;せっかくなので「真っ先にお聴き」してみます。 ↓チクタク。・・・んん???何かのカウントダウン、、、時刻的には日...
  • ANAマイルとガジェットが好物。あと円盤もね。とーますさんのプロフィール
管理人さん
  • ビットコイン(仮想通貨)の問題集!あなたはいくつ答えられる?
  • 当然、これらの仮想通貨の殆どはハイリスクハイリターンな草コインですが、それゆえに暴騰した時の利回りはビットコインや有力アルトコインの比ではなくなります。BiTTREXと同じく、日本語には未対応なので、翻訳ソフトなどを使って地道に読み込んでいきましょう。まとめ仮想通貨に関する知識を今一度おさらいしておくと、仮想通貨投資はさらに有利に、楽しくなります。今までなんとなくの理解しかしていなかったという方は、これを機...
  • 借金返済の教科書管理人さんのプロフィール
ganchanさん
  • 日曜通勤 9月16日
  • 二限のクラスに新しい生徒。 フランス人で 2,3か月独学で日本語勉強して ひらがな、カタカナは読めるレベル。 三限目はブラジルのベアちゃん。 試しにやった「ポル君の夏休み」 ふりがな無しを 翻訳ソフト使ったとはいえ 大体内容を理解してきた。 翻訳ミスを修正して理解するだけの 能力があるということ。 ブラジルでは三人の先生渡り歩いたそうで 統一された文法知識がないのが難点。 今日も少しやりましたが...
  • さすらいの稽古人ganchanさんのプロフィール
Shibaさん
  • 翻訳ソフト
  • ブログをはじめる(無料)ログインひっきー旅立ち引きこもり元社会人が、どこまで出っ来るかな? はてさてumm....翻訳ソフト2018/09/16 20:0725年位前。会社で初めて翻訳ソフトを見ました。文章は中学一年程度の簡単なものでしたが、「ほう〜すごい!」と思ったものです。それから25年以上経ち、私は電子辞書を完璧な翻...
  • ひっきー旅立ちShibaさんのプロフィール
trans_techさん
  • ★講座受講を決めた方の声★(60代、理系、会社員)
  • 勝る意義があり、楽しいものであると感じられなければ、2000時間の勉強には耐えられないことは容易に想像できます。この点についてはビデオを見ながら考えました。ビデオはパソコン購入術、翻訳支援ソフト、機械翻訳ソフト、正規表現などのIT関連ノウハウの教え方、「P&G特許を読む」を中心に翻訳技術、調査・検索技術の教え方などを中心に見ました。300本のうち、見たのはせいぜい60本ですが、どのビデオの内容も取り組んでみ...
  • Trans_Tech 副業特許翻訳者trans_techさんのプロフィール

翻訳ソフトを含むブログ村メンバー

  •  
すいかの気持ちさん
アキラさん
アキラさん

にほんブログ村

>

キーワード

>

翻訳ソフトについて