訳文

訳文についての解説記事(紹介記事)

にほんブログ村キーワード

あなたもブログ記事を書いてこのキーワードを解説してみませんか?ブログ記事本文の先頭に下記のタグ( [訳文] ブログ村キーワード )を挿入することで、ブログ村があなたの記事を自動で収集し、この枠内に特別に表示いたします。

このキーワード用のタグ:

Yahoo!ブログ Yahoo!ブログ(Wiki文法) ※Yahoo!の方はどちらかチェックしてください

訳文を含むブログ記事

三毛ネコさん
  • 秋の空
  • ブックマークメディアプラネット管理人のGalleryサイトYahoo! JAPANGoogleAmazon文庫本大好き岩波文庫新潮文庫web KADOKAWA(角川文庫)講談社文庫文春文庫光文社古典新訳文庫ブログ村「本ブログ」紀伊國屋書店Book Web引きこもり文学青年の読書日記松岡正剛 千夜千冊MysteryBest???(みすべす)おすすめ海外ミステリと冒険小説筑摩書房gooブログ おすすめ最新...
  • 二草庵摘録三毛ネコさんのプロフィール
右手さん
  • 買った本(2018/10/16)
  • りごとすばる2018年11月号三田文学129から131108円早乙女選手、ひたかくす1-4楳図かずおこわい本虫消えた少年たち 上笑ウせぇるすまん 3もしもし、運命の人ですか。赤と黒 上下 光文社古典新訳文庫動物農場0マン 1喫茶ルパンで秘密の会議ディキンソン詩集月と六ペンス沈黙博物館同じ年に生まれてパイドン炎上する君フェルマーの最終定理最後の命迷宮悪意の手記掏摸王国箱舟の航海日誌ハナコ月記彼女について...
  • 本の情報ブログ 火の秋のモノガタリ右手さんのプロフィール
西沢知樹さん
  • 英語でこれ、どう言う?「その言葉は口語表現で使います。」【あっというま英語】
  • の英文を自分で読んで訳してみましょう;☆英語上達の確実な方法は、実際に生の英語を自分で辞書を引いて読んでみて、意味を理解することです。そして日本語との相違を経験することです。訳してみた方は、こちらから訳文を送ってみて下さい。http://catiksp.net/archives/1573ではまた。今日も1日、お疲れさまでした。 ☆英語のリスニングで悩んでいる方は、他にいませんか?ここで全て解決できます...
  • 西沢知樹のさらなる発掘!西沢知樹さんのプロフィール
みずほさん
  • ”答えは原文に”
  • ↓3年前のブログ 今は出版翻訳のお仕事をしていますが、こちらは、 訳文(日本語版)はもうすでにある。私は、それを書き写す作業をするだけ。 そういうやり方で進めています。 英語論文を読むzoomミーティング第2期募集中です。(↑まずはクリック?)↓いつもクリック応...
  • 在宅翻訳者も髪モデルもみずほさんのプロフィール
コンラックさん
北 帰航さん
  • 493.巻六・907〜912:養老七年癸亥の夏の離宮に幸す時に、笠朝臣金村が作る歌一首あわせて短歌(二の一)
  • 癸亥の夏の離宮に幸す時に、笠朝臣金村が作る歌一首あわせて短歌(二の一)万葉集 巻第六雑歌(公的な場で披露されたさまざまな歌をいう)二の一元正天皇の行幸で、奈良県吉野の宮滝付近にあった離宮に。907番歌訳文「滝の上の三船の山に生き生きとした枝をさしのべて生い茂っている栂(とが)の木、そのとがという名のようにつぎつぎと、代々の天皇が万代(よろづよ)までもこうしてお治めになるこの吉野の秋津の宮は、国つ神の御...
  • 万葉集の日記北 帰航さんのプロフィール
三毛ネコさん
  • 主役、脇役
  • ブックマークメディアプラネット管理人のGalleryサイトYahoo! JAPANGoogleAmazon文庫本大好き岩波文庫新潮文庫web KADOKAWA(角川文庫)講談社文庫文春文庫光文社古典新訳文庫ブログ村「本ブログ」紀伊國屋書店Book Web引きこもり文学青年の読書日記松岡正剛 千夜千冊MysteryBest???(みすべす)おすすめ海外ミステリと冒険小説筑摩書房gooブログ おすすめ最新...
  • 二草庵摘録三毛ネコさんのプロフィール
西沢知樹さん
  • 英語でこれ、どう言う?「この芸術作品を作るには非常に繊細な作業が必要になる。」【あっというま英語
  • の英文を自分で読んで訳してみましょう;☆英語上達の確実な方法は、実際に生の英語を自分で辞書を引いて読んでみて、意味を理解することです。そして日本語との相違を経験することです。訳してみた方は、こちらから訳文を送ってみて下さい。http://catiksp.net/archives/1573ではまた。今日も1日、お疲れさまでした。 ☆英語のリスニングで悩んでいる方は、他にいませんか?ここで全て解決できます...
  • 西沢知樹のさらなる発掘!西沢知樹さんのプロフィール
中国人さん
  • POCKETALK_W  購入しました。
  • 翻訳・通訳困難となってきた事からPOCKETALK_W 新型を購入したのである。専門通訳者時間で雇うと約3時間で30,000円で絶対に間違った通訳されない。確実差であるが私の会話レベルではないのだ。翻訳文作成に関しては中国語検定試験保持者なら作成文に対し登録証をと登録番号を明記すると日本人作成文も100%利用できる。今回裁判署に民事裁判で中国人が日本語翻訳文を確認した者に本人氏名・日本語等級記載事項が...
  • 中国人ブログ中国人さんのプロフィール
maiさん
  • 映画『タイタニック』への感謝
  • 自然にすらすら出てきた英語のなかに「あれ? わたしこんな表現使ったことないよね? どこで覚えたんだろう」と思う表現が混じっていることがあります。思い出そうとしても、どこで覚えたのかわからない。でもその訳文にピッタリのフレーズ。 それはやっぱり、無意識にインプットした内容がきちんと「引き出し」に記憶されているからなんだと思います。翻訳するときは、もちろん翻訳対象の文書や支給される参考資料を読むし、それ以...
  • Brilliant Timemaiさんのプロフィール

訳文を含むブログ村メンバー

  •  
翻訳士 真栄里孝也さん
さくらさん
まゆのさん
  • ふらんす温泉まゆのさんのプロフィール
  • フランス語とフランス生活のブログです。フランスの新聞・雑誌の記事の紹介やお勉強コーナーもあります。
zuojiaさん
  • ニュースの中国語zuojiaさんのプロフィール
  • 中国のニュースを、原文の中国語と、訳文の日本語で紹介します。私のキンドル本も紹介します。
伊集院 麗華さん
  • えいごっちゃん伊集院 麗華さんのプロフィール
  • native speakerが添削してくれた英語日記&楽しい訳文。 我が家の秘密大暴露! 麗華の愛用の品 大公開。